TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:55:51 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第十八冊 No. 890《佛說瑜伽大教王經》CBETA 電子佛典 V1.14 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ thập bát sách No. 890《Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh 》CBETA điện tử Phật Điển V1.14 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 佛說瑜伽大教王經, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 18, No. 890 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.14, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 佛說瑜伽大教王經卷第四 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ tứ     西天譯經三藏朝散大夫試光祿卿     Tây Thiên dịch Kinh Tam Tạng Triêu Tán Đại phu thí Quang Lộc Khanh     明教大師臣法賢奉 詔譯     minh giáo Đại sư Thần Pháp hiền phụng  chiếu dịch   印相大供養儀品第六   ấn tướng đại cúng dường nghi phẩm đệ lục 爾時世尊大遍照金剛如來。 nhĩ thời Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。 告金剛手菩薩言。 cáo Kim Cương Thủ Bồ-tát ngôn 。 汝今諦聽當為汝說三金剛大智所生祕密印相法。若持誦者依法結印。 nhữ kim đế thính đương vi nhữ tam kim cương đại trí sở sanh bí mật ấn tướng Pháp 。nhược/nhã trì tụng giả y Pháp kết ấn 。 能滅一切罪業。復能觀想真理。即得證於無上菩提。 năng diệt nhất thiết tội nghiệp 。phục năng quán tưởng chân lý 。tức đắc chứng ư vô thượng Bồ-đề 。 何況別求成就之事。 hà huống biệt cầu thành tựu chi sự 。 復次作印相法。先以二手作拳。 phục thứ tác ấn tướng Pháp 。tiên dĩ nhị thủ tác quyền 。 二拇指平竪立。此是大遍照如來安身印。不改前印。 nhị mẫu chỉ bình thọ lập 。thử thị Đại Biến Chiếu Như Lai an thân ấn 。bất cải tiền ấn 。 以左手拇指入掌內。右手拇指竪立。 dĩ tả thủ mẫu chỉ nhập chưởng nội 。hữu thủ mẫu chỉ thọ lập 。 此是無量壽佛安語印。 thử thị Vô Lượng Thọ Phật an ngữ ấn 。 不改前印。以右手拇指入於掌內。 bất cải tiền ấn 。dĩ hữu thủ mẫu chỉ nhập ư chưởng nội 。 左手拇指竪立。此是阿閦佛安心印。 tả thủ mẫu chỉ thọ lập 。thử thị A-Súc Phật an tâm ấn 。 復以二手作拳。左手頭指竪立入右拳內。 phục dĩ nhị thủ tác quyền 。tả thủ đầu chỉ thọ lập nhập hữu quyền nội 。 此是大遍照金剛如來根本印。 thử thị Đại biến chiếu Kim cương Như Lai căn bản ấn 。 復次半跏趺坐垂左足。左手安臍輪。 phục thứ bán già phu tọa thùy tả túc 。tả thủ an tề luân 。 垂右手觸地。此是阿閦佛根本印。 thùy hữu thủ xúc địa 。thử thị A-Súc Phật căn bản ấn 。 不改前印。以右手作施願相。 bất cải tiền ấn 。dĩ hữu thủ tác thí nguyện tướng 。 此是寶生佛根本印。 thử thị bảo sanh Phật căn bản ấn 。 不改前印。以二手安臍輪如禪定相。 bất cải tiền ấn 。dĩ nhị thủ an tề luân như Thiền định tướng 。 此是無量壽佛根本印。 thử thị Vô Lượng Thọ Phật căn bản ấn 。 不改前印。以右手作無畏相。 bất cải tiền ấn 。dĩ hữu thủ tác vô úy tướng 。 此是不空成就佛根本印。 thử thị Bất Không Thành Tựu Phật căn bản ấn 。 復次以二手作金剛縛。二中指竪立如針。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim cương phược 。nhị trung chỉ thọ lập như châm 。 此是薩埵金剛菩薩印。 thử thị Tát-đỏa Kim Cương Bồ-tát ấn 。 不改前印。二中指微屈頭節如寶形。 bất cải tiền ấn 。nhị trung chỉ vi khuất đầu tiết như bảo hình 。 此是寶金剛菩薩印。 thử thị bảo Kim Cương Bồ-tát ấn 。 不改前印。二中指作環如蓮花形。 bất cải tiền ấn 。nhị trung chỉ tác hoàn như liên hoa hình 。 此是法金剛菩薩印。 thử thị pháp Kim Cương Bồ-tát ấn 。 不改前印。二中指如羯磨杵。 bất cải tiền ấn 。nhị trung chỉ như yết ma xử 。 此是羯磨金剛菩薩印。 thử thị Yết-ma Kim Cương Bồ-tát ấn 。 復次以二手作合掌。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hợp chưởng 。 二頭指捻二拇指頭如目形。此是佛眼菩薩印。 nhị đầu chỉ niệp nhị mẫu chỉ đầu như mục hình 。thử thị Phật nhãn Bồ Tát ấn 。 復次以二手作金剛縛。二中指展舒。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim cương phược 。nhị trung chỉ triển thư 。 二頭指捻中指第三節如金剛形。 nhị đầu chỉ niệp trung chỉ đệ tam tiết như Kim cương hình 。 此是摩摩枳菩薩印。 thử thị ma ma chỉ Bồ Tát ấn 。 復次以二手合掌令十指頭各不相著。 phục thứ dĩ nhị thủ hợp chưởng lệnh thập chỉ đầu các bất tưởng trước 。 微屈如蓮花形。此是白衣菩薩印。 vi khuất như liên hoa hình 。thử thị bạch y Bồ Tát ấn 。 復次以二手作合掌。二頭指捻中指甲。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hợp chưởng 。nhị đầu chỉ niệp trung chỉ giáp 。 二拇指入掌內如優鉢羅花形。此是多羅菩薩印。 nhị mẫu chỉ nhập chưởng nội như Ưu bát la hoa hình 。thử thị đa la Bồ-tát ấn 。 復次以二手作合掌。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hợp chưởng 。 二頭指捻於中指中節如環。二拇指安二邊。此是尊那菩薩印。 nhị đầu chỉ niệp ư trung chỉ trung tiết như hoàn 。nhị mẫu chỉ an nhị biên 。thử thị tôn na Bồ Tát ấn 。 復次以二手作金剛縛。二頭指與拇指。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim cương phược 。nhị đầu chỉ dữ mẫu chỉ 。 各頭節微屈。此是寶光菩薩印。 các đầu tiết vi khuất 。thử thị Bảo quang Bồ Tát ấn 。 復次以二手展舒。二拇指捏小指甲。 phục thứ dĩ nhị thủ triển thư 。nhị mẫu chỉ niết tiểu chỉ giáp 。 餘指不相著如金剛形。此是顰眉菩薩印。 dư chỉ bất tưởng trước như Kim cương hình 。thử thị tần my Bồ Tát ấn 。 復次以二手作金剛拳。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。 小指與頭指相交如鎖。此是金剛鎖菩薩印。 tiểu chỉ dữ đầu chỉ tướng giao như tỏa 。thử thị Kim cương tỏa Bồ Tát ấn 。 復次以二手作拳。二拇指與小指如針。 phục thứ dĩ nhị thủ tác quyền 。nhị mẫu chỉ dữ tiểu chỉ như châm 。 二中指與無名指相背。二頭指屈向拇指如環。 nhị trung chỉ dữ vô danh chỉ tướng bối 。nhị đầu chỉ khuất hướng mẫu chỉ như hoàn 。 拇指亦微屈如輪。此是焰鬘得迦明王印。 mẫu chỉ diệc vi khuất như luân 。thử thị Diệm man đắc ca minh vương ấn 。 復次以左手作金剛拳安心。頭指竪立。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền an tâm 。đầu chỉ thọ lập 。 右手如摑勢。此是鉢囉研得迦明王印。 hữu thủ như quặc thế 。thử thị bát La nghiên đắc Ca minh vương ấn 。 復次以二手作金剛拳。二小指相交如鎖。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。nhị tiểu chỉ tướng giao như tỏa 。 二頭指相背如針安於額上。 nhị đầu chỉ tướng bối như châm an ư ngạch thượng 。 此是鉢納鬘得迦明王印。 thử thị bát nạp man đắc Ca minh vương ấn 。 復次以二手拇指。捏小指甲。餘指如金剛形。 phục thứ dĩ nhị thủ mẫu chỉ 。niết tiểu chỉ giáp 。dư chỉ như Kim cương hình 。 二手相交安於髆上。 nhị thủ tướng giao an ư 髆thượng 。 此是尾覲難得迦明王印。 thử thị vĩ cận nan đắc Ca minh vương ấn 。 復次以左手拇指無名指。 phục thứ dĩ tả thủ mẫu chỉ vô danh chỉ 。 與小指相捻指甲如劍鞘。右手如取劍勢。此是不動尊明王印。 dữ tiểu chỉ tướng niệp chỉ giáp như kiếm sao 。hữu thủ như thủ kiếm thế 。thử thị bất động tôn minh vương ấn 。 復次二手作金剛拳。右手在上二拳相背。 phục thứ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。hữu thủ tại thượng nhị quyền tướng bối 。 二小指相交如鎖。二頭指竪立如降伏勢。 nhị tiểu chỉ tướng giao như tỏa 。nhị đầu chỉ thọ lập như hàng phục thế 。 此是吒枳明王印。 thử thị trá chỉ minh vương ấn 。 復次以左手作金剛拳安心。頭指竪立。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền an tâm 。đầu chỉ thọ lập 。 右手展舒頭指亦竪立如杖勢。 hữu thủ triển thư đầu chỉ diệc thọ lập như trượng thế 。 此是儞羅難拏明王印。 thử thị nễ La nạn/nan nã minh vương ấn 。 復次以左手安心。右手作拳如揮拳勢。 phục thứ dĩ tả thủ an tâm 。hữu thủ tác quyền như huy quyền thế 。 此是大力明王印。 thử thị Đại lực minh vương ấn 。 復次以二手各作拳。 phục thứ dĩ nhị thủ các tác quyền 。 頭指拇指中指微展舒如開花勢。此是慈氏菩薩印。 đầu chỉ mẫu chỉ trung chỉ vi triển thư như khai hoa thế 。thử thị từ thị Bồ Tát ấn 。 復次以二手作合掌。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hợp chưởng 。 頭指捻無名指甲如優鉢羅花勢。此是妙吉祥菩薩印。 đầu chỉ niệp vô danh chỉ giáp như Ưu bát la hoa thế 。thử thị diệu cát tường Bồ Tát ấn 。 復次以左手安臍輪。右手如象勢。 phục thứ dĩ tả thủ an tề luân 。hữu thủ như tượng thế 。 此是香象菩薩印。 thử thị hương tượng Bồ Tát ấn 。 復次以左手作拳竪立如幢。右手如幡勢。 phục thứ dĩ tả thủ tác quyền thọ lập như tràng 。hữu thủ như phan/phiên thế 。 此是智幢菩薩印。 thử thị trí Tràng Bồ-tát ấn 。 復次處於賢座。二手合掌安心。 phục thứ xứ/xử ư hiền tọa 。nhị thủ hợp chưởng an tâm 。 此是賢護菩薩印。 thử thị Hiền hộ Bồ Tát ấn 。 復次以二手展舒如龜行勢。指鉤於掌內。 phục thứ dĩ nhị thủ triển thư như quy hạnh/hành/hàng thế 。chỉ câu ư chưởng nội 。 此是海意菩薩印。 thử thị hải ý Bồ Tát ấn 。 復次以左手作金剛拳安心。右手作施願相。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền an tâm 。hữu thủ tác thí nguyện tướng 。 此是無盡意菩薩印。 thử thị Vô tận ý Bồ Tát ấn 。 復次以左手作拳安於臍輪。右手作彈指。 phục thứ dĩ tả thủ tác quyền an ư tề luân 。hữu thủ tác đàn chỉ 。 此是辯積菩薩印。 thử thị biện tích Bồ Tát ấn 。 復次以二手如圓滿蓮花形。 phục thứ dĩ nhị thủ như viên mãn liên hoa hình 。 此是得大勢至菩薩印。 thử thị đắc Đại Thế Chí Bồ Tát ấn 。 復次以二手作磔散勢。 phục thứ dĩ nhị thủ tác trách tán thế 。 此是除一切罪障菩薩印。 thử thị trừ nhất thiết tội chướng Bồ Tát ấn 。 復次以二手作合掌如打擲勢。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hợp chưởng như đả trịch thế 。 此是破一切憂闇菩薩印。 thử thị phá nhất thiết ưu ám Bồ Tát ấn 。 復次以二手指展舒如熾焰勢。 phục thứ dĩ nhị thủ chỉ triển thư như sí diệm thế 。 此是熾盛光菩薩印。 thử thị sí thịnh quang Bồ Tát ấn 。 復次以右手作施願相。左手如月輪勢。 phục thứ dĩ hữu thủ tác thí nguyện tướng 。tả thủ như nguyệt luân thế 。 此是月光菩薩印。 thử thị nguyệt quang Bồ Tát ấn 。 復次以二手如持閼伽瓶作灌頂勢。 phục thứ dĩ nhị thủ như trì át già bình tác quán đảnh thế 。 此是甘露光菩薩印。 thử thị cam lồ quang Bồ Tát ấn 。 復次以左手作金剛拳安臍輪。右手亦作拳。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền an tề luân 。hữu thủ diệc tác quyền 。 旋轉捫摸虛空勢。此是虛空藏菩薩印。 toàn chuyển môn  mạc hư không thế 。thử thị Hư-không-tạng Bồ Tát ấn 。 復次以左手展舒。右手頭指拇指安左掌中。 phục thứ dĩ tả thủ triển thư 。hữu thủ đầu chỉ mẫu chỉ an tả chưởng trung 。 此是除蓋障菩薩印。 thử thị trừ cái chướng Bồ Tát ấn 。 復次以左手作金剛拳安心。竪立頭指。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền an tâm 。thọ lập đầu chỉ 。 右手亦作金剛拳。如揮拳勢現忿怒相。 hữu thủ diệc tác Kim Cương quyền 。như huy quyền thế hiện phẫn nộ tướng 。 此是鉢蘭那舍嚩哩菩薩印。 thử thị bát lan na xá phược lý Bồ Tát ấn 。 復次以左手拇指與頭指。如持物勢。 phục thứ dĩ tả thủ mẫu chỉ dữ đầu chỉ 。như trì vật thế 。 右手如持針勢。此是日前菩薩印。 hữu thủ như trì châm thế 。thử thị nhật tiền Bồ Tát ấn 。 復次以二手如蛇頭形。安頂上如繖蓋勢。 phục thứ dĩ nhị thủ như xà đầu hình 。an đảnh/đính thượng như tản cái thế 。 微現忿怒相。此是穰虞梨菩薩印能除一切毒。 vi hiện phẫn nộ tướng 。thử thị nhương ngu lê Bồ Tát ấn năng trừ nhất thiết độc 。 復次如前吒枳明王印。以二頭指竪立。 phục thứ như tiền trá chỉ minh vương ấn 。dĩ nhị đầu chỉ thọ lập 。 此是降三界明王印。 thử thị hàng tam giới minh vương ấn 。 不改前印。右頭指如鉤現忿怒相。 bất cải tiền ấn 。hữu đầu chỉ như câu hiện phẫn nộ tướng 。 此是金剛明王鉤印。用此印法可請召一切如來。 thử thị Kim cương minh vương câu ấn 。dụng thử ấn Pháp khả thỉnh triệu nhất thiết Như Lai 。 復次以二手作金剛拳。小指屈如牙。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。tiểu chỉ khuất như nha 。 二手相交安口門。如牙及出舌現忿怒顧視。 nhị thủ tướng giao an khẩu môn 。như nha cập xuất thiệt hiện phẫn nộ cố thị 。 此是金剛牙明王印。 thử thị Kim cương nha minh vương ấn 。 不改前印。屈二小指二頭指如鉤勢。 bất cải tiền ấn 。khuất nhị tiểu chỉ nhị đầu chỉ như câu thế 。 現忿怒顧視。此是金剛拏吉儞印。 hiện phẫn nộ cố thị 。thử thị Kim cương nã cát nễ ấn 。 復次以二手作金剛拳。二頭指展舒。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。nhị đầu chỉ triển thư 。 二手相交於頭上磔散。此是曼拏羅印。 nhị thủ tướng giao ư đầu thượng trách tán 。thử thị mạn nã la ấn 。 不改前印。良久之間亦磔散手。此是開門印。 bất cải tiền ấn 。lương cửu chi gian diệc trách tán thủ 。thử thị khai môn ấn 。 復次以二手作拳。二拳相交以脇挾之。 phục thứ dĩ nhị thủ tác quyền 。nhị quyền tướng giao dĩ hiếp hiệp chi 。 現忿怒顧視右繞而行。此是破一切惡曜印。 hiện phẫn nộ cố thị hữu nhiễu nhi hạnh/hành/hàng 。thử thị phá nhất thiết ác diệu ấn 。 復次以左手覆。舒右手覆安左手背。 phục thứ dĩ tả thủ phước 。thư hữu thủ phước an tả thủ bối 。 二拇指動搖。此是破阿修羅呪法。 nhị mẫu chỉ động dao 。thử thị phá A-tu-la chú Pháp 。 及降伏阿修羅女印。 cập hàng phục A-tu-la nữ ấn 。 復次以二手拇指與小指相交如鎖。 phục thứ dĩ nhị thủ mẫu chỉ dữ tiểu chỉ tướng giao như tỏa 。 餘指如幡勢現大忿怒相此是嚩日囉(二合)播多羅明 dư chỉ như phan/phiên thế hiện Đại phẫn nộ tướng thử thị phược nhật La (nhị hợp )bá Ta-la minh 王印。 Vương ấn 。 復次以左手作金剛拳頭指展舒。 phục thứ dĩ tả thủ tác Kim Cương quyền đầu chỉ triển thư 。 此是金剛橛印。 thử thị Kim Cương quyết ấn 。 復次以二手作金剛縛。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim cương phược 。 二頭指展舒如釘橛勢。此亦是金剛橛印。 nhị đầu chỉ triển thư như đinh quyết thế 。thử diệc thị Kim Cương quyết ấn 。 復次以右手作金剛拳如釘椎勢。 phục thứ dĩ hữu thủ tác Kim Cương quyền như đinh chuy thế 。 此是椎印亦成骨朵印。 thử thị chuy ấn diệc thành cốt đóa ấn 。 復次以二手作金剛拳。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。 二頭指展舒復如金剛縛勢。此是一切如來金剛縛印。 nhị đầu chỉ triển thư phục như Kim cương phược thế 。thử thị nhất thiết Như Lai Kim cương phược ấn 。 復次以二手作金剛拳。復作揮拳勢。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。phục tác huy quyền thế 。 此是金剛訖囉(二合)哥左印。 thử thị Kim cương cật La (nhị hợp )Ca tả ấn 。 復次以二手如持月勢。捫摸於面。 phục thứ dĩ nhị thủ như trì nguyệt thế 。môn  mạc ư diện 。 復展舒現忿怒顧視。此是閃電熾盛羅剎女印。 phục triển thư hiện phẫn nộ cố thị 。thử thị thiểm điện sí thịnh La-sát nữ ấn 。 復次以二手相交如鎖。 phục thứ dĩ nhị thủ tướng giao như tỏa 。 頭指與拇指竪立如持刀勢。此是金剛刀印。此印能止風雨。 đầu chỉ dữ mẫu chỉ thọ lập như trì đao thế 。thử thị Kim cương đao ấn 。thử ấn năng chỉ phong vũ 。 復次以二手作拳。 phục thứ dĩ nhị thủ tác quyền 。 二頭指屈如環現大忿怒相。復展舒二手。此是破壞他呪法印。 nhị đầu chỉ khuất như hoàn hiện Đại phẫn nộ tướng 。phục triển thư nhị thủ 。thử thị phá hoại tha chú pháp ấn 。 復次以二手覆拇指入掌內。 phục thứ dĩ nhị thủ phước mẫu chỉ nhập chưởng nội 。 餘指動搖如翅翼翹一足而立。出舌現忿怒顧視。 dư chỉ động dao như sí dực kiều nhất túc nhi lập 。xuất thiệt hiện phẫn nộ cố thị 。 連誦吽字依法行步。此是金翅鳥印。 liên tụng hồng tự y Pháp hành bộ 。thử thị kim-sí điểu ấn 。 結此印時能解三界毒。 kết/kiết thử ấn thời năng giải tam giới độc 。 復次以二手作金剛拳。復如四方射箭勢。 phục thứ dĩ nhị thủ tác Kim Cương quyền 。phục như tứ phương xạ tiến thế 。 此是金剛箭印。此印能破壞他軍。 thử thị Kim cương tiến ấn 。thử ấn năng phá hoại tha quân 。 復次以二手作拳。二中指如針。復屈如寶形。 phục thứ dĩ nhị thủ tác quyền 。nhị trung chỉ như châm 。phục khuất như bảo hình 。 二拇指展舒捻二頭指甲如環。此是佛輪印。 nhị mẫu chỉ triển thư niệp nhị đầu chỉ giáp như hoàn 。thử thị Phật luân ấn 。 此印能救軍陣之難。 thử ấn năng cứu quân trận chi nạn/nan 。 復次以左手作拳中指如針。 phục thứ dĩ tả thủ tác quyền trung chỉ như châm 。 右手如開敷蓮花。此是訶邏曷羅菩薩印。 hữu thủ như khai phu liên hoa 。thử thị ha lá hạt La Bồ Tát ấn 。 復次以二手作拳。二小指相交。二頭指如針。 phục thứ dĩ nhị thủ tác quyền 。nhị tiểu chỉ tướng giao 。nhị đầu chỉ như châm 。 相背安於額上。此是呬嚕哥明王印。 tướng bối an ư ngạch thượng 。thử thị hứ lỗ Ca minh vương ấn 。 此入尸陀林能破諸鬼神。 thử nhập thi đà lâm năng phá chư quỷ thần 。 復次以左手如持髑髏勢。右手如持三叉勢。 phục thứ dĩ tả thủ như trì độc lâu thế 。hữu thủ như trì tam xoa thế 。 此是自在天印。 thử thị Tự tại Thiên ấn 。 復次以左手展舒。指不相著如無畏勢。 phục thứ dĩ tả thủ triển thư 。chỉ bất tưởng trước như vô úy thế 。 拇指入掌內。右手作拳竪立。如持寶棒勢。 mẫu chỉ nhập chưởng nội 。hữu thủ tác quyền thọ lập 。như trì bảo bổng thế 。 此是那羅延天印。 thử thị Na-la-duyên Thiên ấn 。 復次以二手作展舒。如蓮花形。 phục thứ dĩ nhị thủ tác triển thư 。như liên hoa hình 。 此是大梵天印。 thử thị đại phạm thiên ấn 。 復次以二手作花合掌。此是一切族母印。 phục thứ dĩ nhị thủ tác hoa hợp chưởng 。thử thị nhất thiết tộc mẫu ấn 。 如是薩埵金剛等四親近菩薩所結印相。 như thị Tát-đỏa Kim cương đẳng tứ thân cận Bồ Tát sở kết ấn tướng 。 當與灌頂印同。如是阿闍梨隨曼拏羅。 đương dữ quán đảnh ấn đồng 。như thị A-xà-lê tùy mạn nã la 。 諸賢聖印法一一了知已。 chư hiền thánh ấn Pháp nhất nhất liễu tri dĩ 。 復於曼拏羅祕密供養圓滿了知。 phục ư mạn nã la bí mật cúng dường viên mãn liễu tri 。 所有戲鬘歌舞香花燈塗。 sở hữu hí man ca vũ hương hoa đăng đồ 。 隨彼菩薩各各供養作獻物勢。如是種種裝嚴。 tùy bỉ Bồ Tát các các cúng dường tác hiến vật thế 。như thị chủng chủng trang nghiêm 。 及種種殊妙衣服幢幡繖蓋閼伽水等。悉皆各作獻物勢已。 cập chủng chủng thù diệu y phục tràng phan tản cái át già thủy đẳng 。tất giai các tác hiến vật thế dĩ 。 手持鈴杵即振鈴。 thủ trì linh xử tức chấn linh 。 而開曼拏羅門誦此真言曰。 nhi khai mạn nã la môn tụng thử chân ngôn viết 。 唵(引)嚩日囉(二合)健致(引)羅拏(一)鉢囉(二合)囉拏 úm (dẫn )phược nhật La (nhị hợp )kiện trí (dẫn )La nã (nhất )bát La (nhị hợp )La nã (二)三鉢囉(二合)囉拏(三)沒馱叱怛囉(二合)左(引)里儞 (nhị )tam bát La (nhị hợp )La nã (tam )một đà sất đát La (nhị hợp )tả (dẫn )lý nễ (引)(四)鉢囉(二合)倪也(二合引)播(引)囉彌多(引)(五)那(引)捺 (dẫn )(tứ )bát La (nhị hợp )nghê dã (nhị hợp dẫn )bá (dẫn )La di đa (dẫn )(ngũ )na (dẫn )nại 莎婆(引)吠(引)(六)嚩日囉(二合)達囉紇哩(二合)那野 bà Bà (dẫn )phệ (dẫn )(lục )phược nhật La (nhị hợp )đạt La hột lý (nhị hợp )na dã (七)散都殺尼(引)(八)吽(引)吽(引)吽(引)(九) (thất )tán đô sát ni (dẫn )(bát )hồng (dẫn )hồng (dẫn )hồng (dẫn )(cửu ) 時阿闍梨誦此真言已。以右手擲金剛杵。 thời A-xà-lê tụng thử chân ngôn dĩ 。dĩ hữu thủ trịch Kim Cương xử 。 左手振金剛鈴即以歌讚供養賢聖。 tả thủ chấn Kim Cương linh tức dĩ Ca tán cúng dường hiền thánh 。 如是依金剛大乘。作最上真實供養已。 như thị y Kim cương Đại-Thừa 。tác tối thượng chân thật cúng dường dĩ 。 諸佛賢聖悉皆歡喜。彼諸如來即說頌曰。 chư Phật hiền Thánh tất giai hoan hỉ 。bỉ chư Như Lai tức thuyết tụng viết 。  若人斷除諸疑惑  常作菩提觀想行  nhược/nhã nhân đoạn trừ chư nghi hoặc   thường tác Bồ-đề quán tưởng hạnh/hành/hàng  恒以清淨身口意  供養聖賢為最上  hằng dĩ thanh tịnh thân khẩu ý   cúng dường thánh hiền vi/vì/vị tối thượng  若人不斷諸疑惑  而復信重緣覺乘  nhược/nhã nhân bất đoạn chư nghi hoặc   nhi phục tín trọng duyên giác thừa  修習小乘聲聞教  彼人供養非最上  tu tập Tiểu thừa Thanh văn giáo   bỉ nhân cúng dường phi tối thượng  依法供養諸如來  聖賢歡喜歎希有  y pháp cúng dường chư Như Lai   thánh hiền hoan hỉ thán hy hữu 爾時諸佛如來。讚遍照佛言。 nhĩ thời chư Phật Như Lai 。tán biến chiếu Phật ngôn 。 善哉善哉能為眾生。分別顯示瑜伽大教菩提之法。 Thiện tai thiện tai năng vi/vì/vị chúng sanh 。phân biệt hiển thị du già đại giáo Bồ-đề chi Pháp 。 而說頌曰。 nhi thuyết tụng viết 。  金剛遍照圓明智  隨機開演大乘門  Kim cương biến chiếu Viên Minh trí   tùy ky khai diễn Đại-Thừa môn  能令除斷貪瞋癡  觀想菩提微妙理  năng lệnh trừ đoạn tham sân si   quán tưởng Bồ-đề vi diệu lý  善哉無上大乘法  甚深方廣濟群生  Thiện tai vô thượng Đại-Thừa Pháp   thậm thâm phương quảng tế quần sanh  如是真實法寶藏  彼佛大覺能宣演  như thị chân thật pháp bảo tạng   bỉ Phật đại giác năng tuyên diễn 爾時諸菩薩。聞諸如來出微妙音頌讚佛已。 nhĩ thời chư Bồ-tát 。văn chư Như Lai xuất vi diệu âm tụng tán Phật dĩ 。 皆大歡喜。亦以伽陀讚遍照佛曰。 giai đại hoan hỉ 。diệc dĩ già đà tán biến chiếu Phật viết 。  佛身無邊無生滅  無住無說無文字  Phật thân vô biên vô sanh diệt   vô trụ vô thuyết vô văn tự  寂滅離相如虛空  有相是佛方便說  tịch diệt ly tướng như hư không   hữu tướng thị Phật phương tiện thuyết  所說教相福含生  引導令登菩薩位  sở thuyết giáo tướng phước hàm sanh   dẫn đạo lệnh đăng Bồ Tát vị  菩薩獲居佛剎中  皆因祕密三摩地  Bồ Tát hoạch cư Phật sát trung   giai nhân bí mật tam-ma-địa 時諸佛及大菩薩。各以伽陀讚歎佛已。 thời chư Phật cập đại Bồ-tát 。các dĩ già đà tán thán Phật dĩ 。 爾時大遍照金剛如來。說妙歌讚。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。thuyết diệu Ca tán 。 嚩惹虎惹(引)拏壹(一)穌訶烏鉢帝(引二)婆(引)嚩 phược nhạ hổ nhạ (dẫn )nã nhất (nhất )tô ha ô bát đế (dẫn nhị )Bà (dẫn )phược 尾婆(引)網(三)末虎烏鉢帝(引)(四)惹馨吠(武母切)嚕阿 vĩ Bà (dẫn )võng (tam )mạt hổ ô bát đế (dẫn )(tứ )nhạ hinh phệ (vũ mẫu thiết )lỗ a 努(五)鉢茶謨剛(口*(隸-木+士))(引)(六)戌駄尾戌提(引)(七)(寧*頁]彌阿 nỗ (ngũ )bát trà mô cương (khẩu *(lệ -mộc +sĩ ))(dẫn )(lục )tuất đà vĩ tuất Đề (dẫn )(thất )(ninh *hiệt di a 沒提(引)(八)末虎尾訶嚕微孕(二合)(九)滿駄呼摩(引)朗 một Đề (dẫn )(bát )mạt hổ vĩ ha lỗ vi dựng (nhị hợp )(cửu )mãn đà hô ma (dẫn )lãng (十)鉢那摩訶當當(十一)摩(引)野惹(引)朗(十二)嚩(引)仵 (thập )bát na ma ha đương đương (thập nhất )ma (dẫn )dã nhạ (dẫn )lãng (thập nhị )phược (dẫn )ngỗ 鉢半際(引)(十三)恥烏路伊薩嚕(十四)薩哩微(引二合)遏 bát bán tế (dẫn )(thập tam )sỉ ô lộ y tát lỗ (thập tứ )tát lý vi (dẫn nhị hợp )át 朅哩(引)盤(引)妮烏輸薩嚕(十五)禰拏阿努捺彌 khiết lý (dẫn )bàn (dẫn )ny ô du tát lỗ (thập ngũ )nỉ nã a nỗ nại di 遏烏(十六)薩呬烏摩(引)儞(引)微(引)(十七)末虎尾訶哩 át ô (thập lục )tát hứ ô ma (dẫn )nễ (dẫn )vi (dẫn )(thập thất )mạt hổ vĩ ha lý 提(十八)伊拏呬阿酤(引)微(引)(十九)穰呬遏拏囉(引) Đề (thập bát )y nã hứ a cô (dẫn )vi (dẫn )(thập cửu )nhương hứ át nã La (dẫn ) 阿努(二十)穌囉遏薩訶(引)吠(引)(二十一)入舞(二合引)尾壹 a nỗ (nhị thập )tô La át tát ha (dẫn )phệ (dẫn )(nhị thập nhất )nhập vũ (nhị hợp dẫn )vĩ nhất 遏薩體(引)(二十二)薩(曰/月)提遏烏婆(引)吠(引)(二十三)那(引)呬拏 át tát thể (dẫn )(nhị thập nhị )tát (viết /nguyệt )Đề át ô Bà (dẫn )phệ (dẫn )(nhị thập tam )na (dẫn )hứ nã 喝體(二十四)羯哩洗嚩儒(仁祖切二十五)嚩(引)彌(引)健吒(引)囉 hát thể (nhị thập tứ )yết lý tẩy phược nho (nhân tổ thiết nhị thập ngũ )phược (dẫn )di (dẫn )kiện trá (dẫn )La 尼阿穌薩儒(上同)(二十六)薩阿邏儞(引)微(引)(二十七)彌里 ni a tô tát nho (thượng đồng )(nhị thập lục )tát a lá nễ (dẫn )vi (dẫn )(nhị thập thất )di lý 阿(引)嚩儒(引)三摩夜(引)播(引)微(引)(二十八)割哩阿(引)割 a (dẫn )phược nho (dẫn )tam ma dạ (dẫn )bá (dẫn )vi (dẫn )(nhị thập bát )cát lý a (dẫn )cát 儒(引)(二十九)伊哥(引)陵誐拏(三十)嚩(引)嚩拏喝他(引)(三十一)微 nho (dẫn )(nhị thập cửu )y Ca (dẫn )lăng nga nã (tam thập )phược (dẫn )phược nã hát tha (dẫn )(tam thập nhất )vi (引)阿努囉(引)阿拏(三十二)穌囉阿薩末他(三十三)帝(引) (dẫn )a nỗ La (dẫn )A nã (tam thập nhị )tô La a tát mạt tha (tam thập tam )đế (dẫn ) 阿(引)酤(引)吠(引)(三十四)潑羅虎摩(引)隷(引)(三十五)怛馨左烏 a (dẫn )cô (dẫn )phệ (dẫn )(tam thập tứ )bát La-hổ ma (dẫn )lệ (dẫn )(tam thập ngũ )đát hinh tả ô 提(引)吻(微引切)達壹(三十六)蘇囉阿(引)嚩拏(引)(三十七)儒伊 Đề (dẫn )vẫn (vi dẫn thiết )đạt nhất (tam thập lục )tô La a (dẫn )phược nã (dẫn )(tam thập thất )nho y 馨倪(引)(三十八)伊馨儒(引)婆(引)晚帝(引)(三十九)穌囉阿嚩惹 hinh nghê (dẫn )(tam thập bát )y hinh nho (dẫn )Bà (dẫn )vãn đế (dẫn )(tam thập cửu )tô La a phược nhạ (引)虎(四十)帝(引)窣虎播(引)晚帝(引)(四十一) (dẫn )hổ (tứ thập )đế (dẫn )tốt hổ bá (dẫn )vãn đế (dẫn )(tứ thập nhất ) 爾時大遍照金剛如來。說此妙歌讚已。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。thuyết thử diệu Ca tán dĩ 。 復說供養真言曰。 phục thuyết cúng dường chân ngôn viết 。 唵(引)阿耨怛囉(一)薩哩嚩(二合)布(引)惹(引)彌(引) úm (dẫn )A nậu đát La (nhất )tát lý phược (nhị hợp )bố (dẫn )nhạ (dẫn )di (dẫn ) 伽(二)烏訥誐(二合)帝(引)塞頗(二合)囉呬(牟*含)(引)(三)誐誐 già (nhị )ô nột nga (nhị hợp )đế (dẫn )tắc phả (nhị hợp )La hứ (mưu *hàm )(dẫn )(tam )nga nga 那剛吽(引)(四)發吒(半音)娑嚩(二合引)賀(引)(五) na cương hồng (dẫn )(tứ )phát trá (bán âm )sa phược (nhị hợp dẫn )hạ (dẫn )(ngũ ) 時持誦者誦此真言三遍已。 thời trì tụng giả tụng thử chân ngôn tam biến dĩ 。 想此供養遍滿虛空。即成一切供養。獻於一切賢聖皆大歡喜。 tưởng thử cúng dường biến mãn hư không 。tức thành nhất thiết cúng dường 。hiến ư nhất thiết hiền thánh giai đại hoan hỉ 。   佛說瑜伽大教王經觀想菩提心大智品第   Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quán tưởng Bồ-đề tâm đại trí phẩm đệ   七   thất 爾時一切如來及諸菩薩。 nhĩ thời nhất thiết Như Lai cập chư Bồ-tát 。 異口同音勸請世尊大遍照金剛如來。唯願慈悲演說。 dị khẩu đồng âm khuyến thỉnh Thế Tôn Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。duy nguyện từ bi diễn thuyết 。 甚深無上大覺菩提心法。 thậm thâm vô thượng đại giác Bồ-đề tâm Pháp 。 爾時世尊受彼請已而告眾言。 nhĩ thời Thế Tôn thọ/thụ bỉ thỉnh dĩ nhi cáo chúng ngôn 。 諦聽諦聽我今說之。 đế thính đế thính ngã kim thuyết chi 。 佛言此菩提心即是身相。 Phật ngôn thử Bồ-đề tâm tức thị thân tướng 。 身相性空即真菩提。身既無別語相亦然。 thân tướng tánh không tức chân Bồ-đề 。thân ký vô biệt ngữ tướng diệc nhiên 。 爾時諸佛如來聞佛說已。住一切如來身口意三密相中。 nhĩ thời chư Phật Như Lai văn Phật thuyết dĩ 。trụ/trú nhất thiết Như Lai thân khẩu ý tam mật tướng trung 。 心離取捨而說頌曰。 tâm ly thủ xả nhi thuyết tụng viết 。  希有普賢身語心  本無生滅亦無著  hy hữu Phổ Hiền thân ngữ tâm   bổn vô sanh diệt diệc Vô Trước  體無文字及諸相  遠離戲論絕分別  thể vô văn tự cập chư tướng   viễn ly hí luận tuyệt phân biệt 爾時諸佛說此頌已。時世尊阿閦如來。 nhĩ thời chư Phật thuyết thử tụng dĩ 。thời Thế Tôn A Súc Như Lai 。 入語相金剛三摩地。從定出已說菩提心。 nhập ngữ tướng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ thuyết Bồ-đề tâm 。 本離生滅湛然清淨如虛空故。而說頌曰。 bổn ly sanh diệt trạm nhiên thanh tịnh như hư không cố 。nhi thuyết tụng viết 。  菩提心本無生滅  性淨無法無所受  Bồ-đề tâm bổn vô sanh diệt   tánh tịnh vô Pháp vô sở thọ/thụ  無著無染如虛空  是即堅固菩提心  Vô Trước vô nhiễm như hư không   thị tức kiên cố Bồ-đề tâm 如是阿閦如來說此頌已。 như thị A Súc Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 爾時寶生如來。 nhĩ thời Bảo Sanh Như Lai 。 入一切如來無相金剛三摩地。從定出已。說菩提心。頌曰。 nhập nhất thiết Như Lai vô tướng Kim cương tam-ma-địa 。tùng định xuất dĩ 。thuyết Bồ-đề tâm 。tụng viết 。  此性本來無有性  無相無為體凝寂  thử tánh bản lai vô hữu tánh   vô tướng vô vi/vì/vị thể ngưng tịch  此法源從無我生  是即堅固菩提心  thử pháp nguyên tùng vô ngã sanh   thị tức kiên cố Bồ-đề tâm 如是寶生如來說此頌已。 như thị Bảo Sanh Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 爾時無量壽如來。入最勝熾盛金剛三摩地。 nhĩ thời Vô-Lượng-Thọ Như Lai 。nhập tối thắng sí thịnh Kim cương tam-ma-địa 。 從定出已說菩提心。頌曰。 tùng định xuất dĩ thuyết Bồ-đề tâm 。tụng viết 。  法界本來無所生  寂然無性亦無相  Pháp giới bản lai vô sở sanh   tịch nhiên Vô tánh diệc vô tướng  洞達空理無邊際  此即菩提真實心  đỗng đạt không lý vô biên tế   thử tức Bồ-đề chân thật tâm 如是無量壽如來說此頌已。 như thị Vô-Lượng-Thọ Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 爾時不空成就如來。入無上智金剛三摩地。 nhĩ thời Bất không thành tựu Như Lai 。nhập vô thượng trí Kim cương tam-ma-địa 。 從定出已說菩提心。頌曰。 tùng định xuất dĩ thuyết Bồ-đề tâm 。tụng viết 。  諸法自性皆清淨  本來寂靜無所有  chư pháp tự tánh giai thanh tịnh   bản lai tịch tĩnh vô sở hữu  亦無菩提亦無佛  及彼眾生并壽者  diệc vô Bồ-đề diệc vô Phật   cập bỉ chúng sanh tinh thọ giả  有見如夢如幻化  無見之見亦復然  hữu kiến như mộng như huyễn hóa   vô kiến chi kiến diệc phục nhiên  離有離無取捨亡  是即堅固菩提心  ly hữu ly vô thủ xả vong   thị tức kiên cố Bồ-đề tâm 如是不空成就如來說此頌已。 như thị Bất không thành tựu Như Lai thuyết thử tụng dĩ 。 爾時慈氏菩薩等諸大菩薩。 nhĩ thời từ thị Bồ Tát đẳng chư đại Bồ-tát 。 聞諸如來以金剛身語心。說清淨菩提心法。 văn chư Như Lai dĩ Kim Cương thân ngữ tâm 。thuyết thanh tịnh Bồ-đề tâm Pháp 。 歎未曾有而說頌曰。 thán vị tằng hữu nhi thuyết tụng viết 。  唯佛最上尊  善說微妙法  duy Phật tối thượng tôn   thiện thuyết vi diệu Pháp  法從無我生  稽首菩提心  Pháp tùng vô ngã sanh   khể thủ Bồ-đề tâm  字從無字生  佛從無相顯  tự tùng vô tự sanh   Phật tùng vô tướng hiển  一切如幻夢  稽首金剛心  nhất thiết như huyễn mộng   khể thủ Kim cương tâm 如是慈氏菩薩等說此頌已。 như thị từ thị Bồ Tát đẳng thuyết thử tụng dĩ 。 爾時大遍照金剛如來。復說觀想法。 nhĩ thời Đại biến chiếu Kim cương Như Lai 。phục thuyết quán tưởng Pháp 。 持誦者先跏趺坐。觀想五趣處與非處。 trì tụng giả tiên già phu tọa 。quán tưởng ngũ thú xứ/xử dữ phi xứ 。 以淨三業真言。普皆清淨令住淨。 dĩ tịnh tam nghiệp chân ngôn 。phổ giai thanh tịnh lệnh trụ/trú tịnh 。 法然後想自本心為其吽字。吽字變成佛身。佛身即自身。 pháp nhiên hậu tưởng tự bản tâm vi/vì/vị kỳ hồng tự 。hồng tự biến thành Phật thân 。Phật thân tức tự thân 。 現貢高勢以金剛鉤請召賢聖已。而現三昧作結界法。 hiện cống cao thế dĩ Kim cương câu thỉnh triệu hiền thánh dĩ 。nhi hiện tam muội tác kết giới Pháp 。 然後依法獻座。及獻閼伽等種種供養。 nhiên hậu y Pháp hiến tọa 。cập hiến át già đẳng chủng chủng cúng dường 。 令一切賢聖生大歡喜。然後自作相應法。 lệnh nhất thiết hiền thánh sanh đại hoan hỉ 。nhiên hậu tự tác tướng ứng Pháp 。 此有三種。一祈求諸佛慈悲加護。 thử hữu tam chủng 。nhất kì cầu chư Phật từ bi gia hộ 。 想微妙字化成佛相。二起自本身清淨菩提心成大智佛。 tưởng vi diệu tự hóa thành Phật tướng 。nhị khởi tự bản thân thanh tịnh Bồ-đề tâm thành đại trí Phật 。 三所成佛相及菩薩等。依法了知印相圓滿。 tam sở thành Phật tướng cập Bồ Tát đẳng 。y Pháp liễu tri ấn tướng viên mãn 。 如是三種相應儀法具足。 như thị tam chủng tướng ứng nghi pháp cụ túc 。 剎那之間神通變化成畢竟大智。 sát-na chi gian thần thông biến hóa thành tất cánh đại trí 。 復次持誦者先安住三昧已。 phục thứ trì tụng giả tiên an trụ tam muội dĩ 。 發大菩提心洗除心垢。誦淨三業真言。一剎那中心垢清淨。 phát đại Bồ-đề tâm tẩy trừ tâm cấu 。tụng tịnh tam nghiệp chân ngôn 。nhất sát-na trung tâm cấu thanh tịnh 。 以真言威力開發菩提心。 dĩ chân ngôn uy lực khai phát Bồ-đề tâm 。 觀一切法如幻如化。本自性空無有堅實。 quán nhất thiết pháp như huyễn như hóa 。bổn tự tánh không vô hữu kiên thật 。 依此菩提心想為月輪。於月輪上想有唵字為身金剛。 y thử Bồ-đề tâm tưởng vi/vì/vị nguyệt luân 。ư nguyệt luân thượng tưởng hữu úm tự vi/vì/vị thân Kim cương 。 次想阿字成語金剛吽字成心金剛。 thứ tưởng A tự thành ngữ Kim cương hồng tự thành tâm Kim cương 。 如是三字成金剛身語心已。想。 như thị tam tự thành Kim Cương thân ngữ tâm dĩ 。tưởng 。 鉢字化成蓮花。乘此蓮花相好具足。 bát tự hóa thành liên hoa 。thừa thử liên hoa tướng hảo cụ túc 。 想於佛身色相執捉儀法已。想自身作貢高勢。 tưởng ư Phật thân sắc tướng chấp tróc nghi Pháp dĩ 。tưởng tự thân tác cống cao thế 。 我身即是金剛如來。一切裝嚴圓光照曜。 ngã thân tức thị Kim cương Như Lai 。nhất thiết trang nghiêm viên quang chiếu diệu 。 如是本身即是畢竟菩提大智。然後依五如來法。 như thị bản thân tức thị tất cánh Bồ-đề đại trí 。nhiên hậu y ngũ Như lai Pháp 。 以真言印相為弟子甲冑器仗。即與授於灌頂。 dĩ chân ngôn ấn tướng vi/vì/vị đệ-tử giáp trụ khí trượng 。tức dữ thọ/thụ ư quán đảnh 。 是時阿闍梨觀想。諸佛遍滿虛空作大神變。 Thị thời A-xà-lê quán tưởng 。chư Phật biến mãn hư không tác Đại thần biến 。 復想十方各有明王部領四兵一切諸佛及大 phục tưởng thập phương các hữu minh vương bộ lĩnh tứ binh nhất thiết chư Phật cập Đại 明王。各結本印手持器仗。 minh vương 。các kết/kiết bản ấn thủ trì khí trượng 。 遍滿十方作種種神變。此是五如來演暢瑜伽真理。 biến mãn thập phương tác chủng chủng thần biến 。thử thị ngũ Như lai diễn sướng du già chân lý 。 四諦六度諸波羅蜜等如羯磨金剛。 Tứ đế lục độ chư Ba-la-mật đẳng như Yết-ma Kim cương 。 作大利樂救濟眾生。 tác Đại lợi lạc cứu tế chúng sanh 。 時阿闍梨觀想。諸佛遍滿虛空各坐蓮花。 thời A-xà-lê quán tưởng 。chư Phật biến mãn hư không các tọa liên hoa 。 諸相圓滿一切裝嚴。 chư tướng viên mãn nhất thiết trang nghiêm 。 復想諸佛及彼花座相合為一。此則佛身一多無二。 phục tưởng chư Phật cập bỉ hoa tọa tướng hợp vi/vì/vị nhất 。thử tức Phật thân nhất đa vô nhị 。 理事無礙法界同體。然後依法儀則。 lý sự vô ngại Pháp giới đồng thể 。nhiên hậu y Pháp nghi tức 。 獻戲鬘歌舞香花燈塗等種種供養。或作於觀想。心有疲倦當即持誦。 hiến hí man ca vũ hương hoa đăng đồ đẳng chủng chủng cúng dường 。hoặc tác ư quán tưởng 。tâm hữu bì quyện đương tức trì tụng 。 須正定身心離諸散亂。不急不緩文句周正。 tu chánh định thân tâm ly chư tán loạn 。bất cấp bất hoãn văn cú châu chánh 。 或持誦疲倦即持鈴杵。依法擲杵振鈴。 hoặc trì tụng bì quyện tức trì linh xử 。y Pháp trịch xử chấn linh 。 而作供養已發送賢聖。 nhi tác cúng dường dĩ phát tống hiền thánh 。 乃至作己身擁護隨意行住。或復再欲請召賢聖當用百字真言。 nãi chí tác kỷ thân ủng hộ tùy ý hạnh/hành/hàng trụ/trú 。hoặc phục tái dục thỉnh triệu hiền thánh đương dụng bách tự chân ngôn 。 時阿闍梨如是依法觀想持誦。 thời A-xà-lê như thị y Pháp quán tưởng trì tụng 。 如天滿月無有虧盈。不久之間證大菩提。 như Thiên mãn nguyệt vô hữu khuy doanh 。bất cửu chi gian chứng đại Bồ-đề 。 此人圓滿金剛乘成就羯磨法。亦如寶生佛等五部如來。 thử nhân viên mãn Kim Cương thừa thành tựu Yết-ma Pháp 。diệc như bảo sanh Phật đẳng ngũ bộ Như Lai 。 為一切明主。 vi/vì/vị nhất thiết minh chủ 。 佛說瑜伽大教王經卷第四 Phật thuyết Du Già Đại Giáo Vương Kinh quyển đệ tứ ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Thu Oct 2 11:56:09 2008 ============================================================